J.K. 罗琳
第1章 无畏国王弗雷德
第2章 伊卡博格
第3章 女裁缝之死
第4章 安静的房子
第5章 雏菊燕尾
第6章 在院子里打架
第7章 斯皮特沃思勋爵讲故事
第8章 请愿日
第9章 牧羊人的故事
第10章 弗雷德国王的任务
第11章 北方之旅
第12章 国王的失落之剑
第13章 意外
第14章 斯皮特尔沃思勋爵的计划
第15章 国王归来
第16章 伯特说再见
第17章 Goodfellow站出来
第18章 顾问结束
第19章 埃斯兰达夫人
第20章 比米什和纽扣奖章
第21章 Fraudysham教授
第22章 沒有標誌的房子
第23章 試用
第24章 班达洛
第25章 斯皮特尔沃思勋爵的问题
第26章 燕尾先生的工作
第27章 被绑架
第28章 马·格伦特
第29章 比米什太太的担忧
第30章 脚
第31章 屠夫的消失
第32章 计划中的缺陷
第33章 弗雷德国王担心
第34章 再三英尺
第35章 斯皮特尔沃思勋爵的提议
第36章 聚宝盆饿了
第37章 雏菊与月亮
第38章 斯皮特尔沃思勋爵来电话
第39章 伯特和伊卡博格防御大队
第40章 伯特找到了线索
第41章 比米什太太的计划
第42章 幕后
第43章 伯特与警卫队
第44章 比米什夫人反击
第45章 耶罗波安的伯特
第46章 罗德里克·罗奇的故事
第47章 在地下城里
第48章 伯特和黛西找到彼此
第49章 逃离马格伦特的
第50章 冬天的旅程
第51章 洞内
第52章 蘑菇
第53章 神秘怪物
第54章 伊卡博格之歌
第55章 斯皮特尔沃思冒犯国王
第56章 地牢图
第57章 黛西的计划
第58章 赫蒂·霍普金斯
第59章 回到耶罗波安
第60章 叛乱
第61章 Flapoon再次开火
第62章 博恩丁
第63章 斯皮特尔沃思勋爵的最后计划
第64章 再次聚宝盆
本文档使用 MrDoc 发布
-
+
首页
第16章 伯特说再见
第十六章 伯特说再见 斯皮特尔沃思(Spittleworth)注意到宫殿墙壁旁边的骚动,紧张地看着发生了什么。当他在地上发现那个女人时,听到震惊和怜悯的叫声,他突然意识到自己留下了一个松散的末端,可能会绊倒他:寡妇!当斯皮特沃思(Spittleworth)走过人群中那些扇着比米什夫人的脸的小家伙时,他知道必须推迟他渴望的洗澡,他狡猾的大脑又开始比赛了。 国王的政党安全地呆在院子里,而且仆人赶紧赶去帮助弗雷德骑马时,斯皮特尔沃思将罗奇少校拉到了一边。 “寡妇,比米什的寡妇!” 他喃喃自语。“你为什么不告诉她关于他死的消息?” “我的主啊,这从来没有发生过,”罗奇如实地说。他一直忙于思考整件回家的宝剑:如何最好地出售它,以及将它分解成碎片以使没人认出它会更好。 “请问您,罗奇,我是否必须考虑所有事情?” 咆哮的斯皮特尔沃思。'现在走,把比米什的尸体从那些肮脏的斗篷中拿出来,用角uc子的旗子盖住,然后将他放在蓝厅中。在门上放上警卫,然后在王位室带比米什太太来找我。 “还请下令,这些士兵在我与他们谈话之前,不得回家或与家人谈话。我们每个人都讲同样的故事至关重要!现在快点,傻瓜,快点-比米什的遗id可能毁了一切! 斯皮特尔沃思(Spittleworth)越过士兵和稳定的男孩,直奔Flapoon脱离马匹。 “让国王远离王座室和蓝色客厅”,斯派特沃思在弗拉蓬的耳朵里低语。“鼓励他上床睡觉!” Flapoon点点头,Spittleworth匆匆穿过昏暗的宫殿走廊,在他走过的时候脱掉了他那尘土飞扬的骑行外套,并向仆人大吼大叫,给他买了新衣服。 到达空无一人的王座室后,斯皮特尔沃思穿上他的干净外套,命令女仆点一盏灯,为他带来一杯酒。然后他等待。最后,敲门声。 '输入!' 斯皮特尔沃思大喊,接着是罗奇少校,还有一个白脸的比米什太太和年轻的伯特。 “我亲爱的比米什太太……我非常亲爱的比米什太太,”斯皮特尔沃思说,大步走向她,紧紧握住她的手。国王请我告诉你他有多抱歉。我表示哀悼。多么悲剧……多么可怕的悲剧。 “为什么没有人发短信?” 比米什太太抽泣着。“为什么-我们为什么要通过看他的穷人-他的穷人身体来找出答案?” 她微微摇了一下,罗奇急忙拿起一把金色的小椅子。女仆,被称为赫蒂(Hetty),随同斯皮特沃斯(Spittleworth)的酒一起来,在她倒酒时,斯皮特沃斯说: “亲爱的女士,我们实际上确实是在发送信息。我们派了一个信使–是不是,罗奇? “是的,”罗奇说。“我们派了一个小伙子叫……” 但是在这里,罗奇陷入了困境。他是一个很少有想象力的人。 “诺比,”斯皮特尔沃思说,说出了脑海中的第一个名字。他补充说:“小诺比……按钮,”因为闪烁的灯光刚刚照亮了罗奇的金色按钮之一。“是的,小诺比·巴顿(Nobby Buttons)自愿参加了比赛,他疾驰而去。他可能会怎样?Spiachworth说,Roach,“我们必须立即派出一个搜查队,看看是否能找到Nobby Buttons的痕迹。” “一次,我的主人。”罗奇深深地鞠了一躬,然后离开了。 “我丈夫怎么死的?” 比米什太太小声说。 “好吧,女士,”斯皮特尔沃思谨慎地说,因为他知道自己现在讲的故事将成为正式版本,而且他将永远坚持下去。“正如您可能听到的,我们前往沼泽地,是因为我们听到了伊卡博格带走了一条狗的消息。我们抵达后不久,我很遗憾地说我们的整个队伍都受到了怪物的袭击。 ``它首先为国王冲刺,但他最勇敢地战斗,将剑沉入怪物的脖子上。然而,对皮肤坚硬的伊卡博格来说,却只是一头黄蜂刺痛。激怒了,它寻找了更多的受害者,尽管比米什少校进行了最英勇的斗争,但我遗憾地说他为国王献出了生命。 ``然后弗拉蓬勋爵(Laplapoon)拥有出色的解雇大手枪的想法,这使伊卡博格感到恐惧。我们把可怜的比米什带出沼泽,请一个志愿者把他的死讯传给家人。亲爱的小诺比·巴顿斯(Nobby Buttons)说,他会这么做,然后他跳上马,直到我们到达乔克斯维尔(Chouxville)之前,我从不怀疑他会来,并给您警告说这可怕的悲剧。 “我可以–我可以见见我的丈夫吗?” 哭着比米什太太。 斯皮特尔沃思说:“当然,当然。” “他在蓝色客厅里。” 他带领仍在抓着母亲的手的比米什夫人和伯特夫人来到客厅的门,在那里停了下来。 他说:“我很遗憾,我们不能删除遮盖他的旗帜。他的伤痛让你看不到……牙和爪痕,你知道……” 比米什太太又摇了摆,伯特抓住了她,使她保持直立。现在弗拉蓬勋爵走到那群人面前,拿着一盘馅饼。 “国王在床上。”他对斯皮特尔沃思厚道。“哦,你好,”他补充说,看着比米什太太,他是他认识的少数几个仆人之一,因为她烤了糕点。“对不起,少校。”弗拉蓬说,在比米什和伯特太太身上撒上一层馅饼皮。“总是喜欢他。” 他走开了,离开Spittleworth打开蓝色客厅的门,让Beamish和Bert太太进去。那是比米什少校的尸体,藏在角锥的旗帜下。 “我至少不能最后一次吻他吗?” 比米什太太抽泣着。 “恐怕很难做到,”斯皮特尔沃思说。“他的脸已经消失了一半。” “他的手,妈妈。”伯特第一次讲话。“我相信他的手会没事的。” 在斯皮特尔沃思(Spittleworth)阻止男孩之前,伯特伸手伸出旗帜,伸手抓住父亲的手,这没什么好说的。 比米什太太跪了下来,一遍又一遍地吻了一下手,直到它像瓷器一样流着泪。然后伯特帮助她站了起来,两个人不知不觉地离开了蓝色客厅。
老糊糊
2020年6月6日 07:09
转发文档
收藏文档
上一篇
下一篇
手机扫码
复制链接
手机扫一扫转发分享
复制链接
Markdown文件
分享
链接
类型
密码
更新密码