J.K. 罗琳
第1章 无畏国王弗雷德
第2章 伊卡博格
第3章 女裁缝之死
第4章 安静的房子
第5章 雏菊燕尾
第6章 在院子里打架
第7章 斯皮特沃思勋爵讲故事
第8章 请愿日
第9章 牧羊人的故事
第10章 弗雷德国王的任务
第11章 北方之旅
第12章 国王的失落之剑
第13章 意外
第14章 斯皮特尔沃思勋爵的计划
第15章 国王归来
第16章 伯特说再见
第17章 Goodfellow站出来
第18章 顾问结束
第19章 埃斯兰达夫人
第20章 比米什和纽扣奖章
第21章 Fraudysham教授
第22章 沒有標誌的房子
第23章 試用
第24章 班达洛
第25章 斯皮特尔沃思勋爵的问题
第26章 燕尾先生的工作
第27章 被绑架
第28章 马·格伦特
第29章 比米什太太的担忧
第30章 脚
第31章 屠夫的消失
第32章 计划中的缺陷
第33章 弗雷德国王担心
第34章 再三英尺
第35章 斯皮特尔沃思勋爵的提议
第36章 聚宝盆饿了
第37章 雏菊与月亮
第38章 斯皮特尔沃思勋爵来电话
第39章 伯特和伊卡博格防御大队
第40章 伯特找到了线索
第41章 比米什太太的计划
第42章 幕后
第43章 伯特与警卫队
第44章 比米什夫人反击
第45章 耶罗波安的伯特
第46章 罗德里克·罗奇的故事
第47章 在地下城里
第48章 伯特和黛西找到彼此
第49章 逃离马格伦特的
第50章 冬天的旅程
第51章 洞内
第52章 蘑菇
第53章 神秘怪物
第54章 伊卡博格之歌
第55章 斯皮特尔沃思冒犯国王
第56章 地牢图
第57章 黛西的计划
第58章 赫蒂·霍普金斯
第59章 回到耶罗波安
第60章 叛乱
第61章 Flapoon再次开火
第62章 博恩丁
第63章 斯皮特尔沃思勋爵的最后计划
第64章 再次聚宝盆
本文档使用 MrDoc 发布
-
+
首页
第13章 意外
第十三章 意外 两位领主别无选择,只能将国王和罗奇船长留在雾中的小空地上,然后驶向沼泽。斯皮特尔沃思(Spittleworth)取得了领先,脚步踏上了最坚硬的地面。Flapoon紧随其后,仍然紧紧抓住Spittleworth外套的下摆,每走一步都会沉入深处,因为他太沉重了。雾笼罩着他们的皮肤,使他们几乎完全失明。尽管斯皮特尔沃思(Spittleworth)竭尽全力,但两位领主的靴子很快就充满了臭水。 “那炸死了尼康普!” 他们静静地Spi叫着斯皮特尔沃思。'那个光彩夺目的小丑!这都是他的错,白痴的白痴! 弗拉潘说:“如果那把剑永远丢失,那将对他有好处。” 斯皮特尔沃思说:“我们最好不要这样,否则我们会整夜待在这里。” “哦,诅咒这雾!” 他们奋斗了。薄雾会变薄几步,然后再次关闭。巨石像幽灵般的大象突然从无处不在地隐约可见,沙沙作响的芦苇听起来像蛇。尽管斯皮特尔沃思和弗拉蓬很清楚地知道没有像伊卡博格这样的东西,但他们的内心似乎还不太确定。 '让我走!' Spittleworth在Flapoon咆哮,他不断拉扯使他想起了外套背上紧紧的爪子或颚。 Flapoon放开了手,但他也被一种荒谬的恐惧所感染,因此他从皮套上松开了bl枪,并准备好了。 '那是什么?' 他低声对斯皮特尔沃思说,奇怪的声音从前方的黑暗中传到了他们。 两位领主冻结了,听得更好。 一阵低沉的grow叫声从迷雾中传出来。这在两个男人的脑海中都产生了可怕的异象,一个怪兽在一个皇家卫队的身上盛宴。 '谁在那?' 斯皮特尔沃思以高亢的声音打来电话。 在远处的某个地方,比米什少校大喊: “是你吗,斯皮特尔沃思勋爵?” “是的,”斯皮特尔沃思大喊。``我们可以听到一些奇怪的事情,比米什!你可以吗?' 在两位领主看来,奇怪的咆哮和sc叫声越来越大。 然后雾开始了。眼前露出一个巨大的黑色轮廓,上面闪闪发光的白眼睛,散发出长长的叫声。 震撼人心的震撼人心的轰隆声似乎震撼了沼泽,弗拉蓬放飞了他的大炮。他们同胞的惊叫声回荡在隐藏的风景中,然后,就好像Flapoon的镜头吓坏了一样,雾像两个幕前的幕帘一样分裂开来,使他们清楚地看到前方的景象。 那时,月亮从云层后面滑了下来,他们看到了一个巨大的花岗岩巨石,其底部有许多棘手的树枝。在这些荆棘丛中纠缠着一只害怕的瘦狗,wh吟着,挣扎着挣脱自己,眼睛在反射的月光下闪烁。 比米什少校躺在巨石之上,面朝沼泽。 '这是怎么回事?' 雾中呼出几声。“谁开除了?” Spittleworth和Flapoon都没有回答。斯皮特尔沃思(Spittleworth)尽快向比米什少校(Major Beamish)涉水。迅速的检查就足够了:少校是死了的石头,在黑暗中被Flapoon射穿了心脏。 “我的上帝,我的上帝,我们该怎么办?” 流血的Flapoon,到达了Spittleworth的身边。 '安静!' Spittleworth低语。 他在整个狡猾,纵容人生中的思考比以往任何时候都想的更快,更努力。他的目光从弗拉蓬和枪支缓慢地移到牧羊人的被困狗,再到国王的靴子和镶有宝石的剑,他现在注意到了,它被埋在距离巨石只有几英尺远的沼泽中。 斯皮特沃斯(Spittleworth)涉水穿过沼泽,捡起国王的剑,并用它来将囚禁这只狗的荆棘劈开。然后,他给那只可怜的动物一个热烈的踢动,把它大叫起来,扑向雾中。 “仔细听着,”斯皮特尔沃思喃喃地说,回到弗拉蓬,但在他无法解释自己的计划之前,雾中又出现了另一个大人物:罗奇船长。 “国王送我了,”船长气喘吁吁。”他吓坏了。真是太开心了 然后罗奇看见比米什少校死在地上。 Spittleworth立即意识到必须让Roach参与该计划,事实上,他会非常有用。 “什么也别说,罗奇,”斯皮特尔沃思说,“而我告诉你发生了什么。 “伊卡博格杀死了我们勇敢的比米什少校。鉴于这场悲惨的死亡,我们将需要一个新的专业,当然,Roach将是您,因为您是第二把手。我建议您大幅加薪,因为您太英勇了-仔细听,罗奇- 非常追赶可怕的伊卡博格(Ickabog)勇敢,因为它逃入了雾中。您会发现,当弗拉蓬勋爵和我来临时,伊卡博格正在吞噬这名可怜的少校的尸体。怪物被弗拉蓬勋爵的暴风雨吓倒了,他明智地将其喷向空中,怪物掉下了比米什的尸体逃跑了。您勇敢地进行了追逐,试图找回国王的剑,这把剑半埋在怪物的厚皮中–但是您无法找回,罗奇。为可怜的国王感到难过。我相信这把无价的剑是他祖父的剑,但我想它现在在伊卡博格的巢穴里永远消失了。 可以这么说,斯皮特沃思(Spittleworth)将剑按在罗奇(Roach)的那只手中。这位新晋升的少校低头看了看它镶有珠宝的剑柄,一个残酷而狡猾的笑容与斯皮特尔沃思自己在脸上的表情相吻合。 “是的,很可惜,我的主啊,我无法收回这把剑,”他说,将其从外衣下移开了视线。“现在,让我们包住可怜的少校的尸体,因为其他人看到怪物身上毒牙的痕迹会很可怕。” “你真敏感,罗奇少校,”斯皮特尔沃思勋爵说,两人迅速脱下了斗篷,裹着尸体,正当Flapoon看着时,他欣慰地放心,没人知道他是不小心杀死了比米什。 “你能提醒我伊卡博格长什么样吗,斯皮特尔沃思勋爵?” 罗奇问道,比米什少校的尸体什么时候被很好地隐藏了。“因为我们三个人在一起看,当然会收到相同的印象。” “非常正确,”斯皮特尔沃思勋爵说。“好吧,据国王称,这头野兽高如两匹马,眼睛像灯。” “实际上,”弗拉蓬说,“看起来很像是一块大石头,狗的眼睛向底部闪着光芒。” “高得像两匹马,眼睛像灯。”罗奇重复道。很好,我的主人。如果您能协助我将比米什放在我的肩膀上,我将把他带给国王,我们可以解释少校是如何遇上他的死的。
老糊糊
2020年6月3日 10:49
转发文档
收藏文档
上一篇
下一篇
手机扫码
复制链接
手机扫一扫转发分享
复制链接
Markdown文件
分享
链接
类型
密码
更新密码